<<
>>

Литература

Авербух К.Я. К определению основных понятий терминоведения// Теоретические проблемы научно-технической терминологии и принципы перевода: Тезисы докладов. - Омск, 1985. - С.3-4.

Авербух К.Я.

Терминологическая вариантность и некоторые проблемы прикладной лингвистики// Проблемы перевода научно-технической литературы: Сб. науч. тр. - Саратов: Изд-во Саратовского университета, 1988.-С.З-8.

Аверьянова Л.В. и др. Международные банковские расчеты. - М.: Филология, 1998. - 144 с.

Адаменко П.А. О структуре переводного терминологического словаря// Терминология и перевод в политическом, экономическом и культурном сотрудничестве. - Омск: Межвузовская типография ОМПИ, 1991. - С.3-5.

Акуленко В.В. Вопросы интернационализации словарного состава языка. — Харьков: Изд-во Харьковского университета, 1972. — 215 с.

Акуленко В.В. О "ложных друзьях переводчика"// Англо-русский русско-английский словарь "ложных друзей переводчика". - М., 1969. -С.371-384.

Александрова Н.Г. Тенденции развития современной экономической терминологии в английском и русском языках// Когнитивные аспекты изучения языковых явлений в германских языках: Межвузовский сборник научных статей/ Под ред.

А.А.Харьковской. - Самара: Изд-во "Самарский университет", 2000. - С.75-80.

Алексеев П.М. Квантитативная типология текста. — Л., 1988.

Алексеев П.М. Статистическая лексикография (типология, составление и применение частотных словарей). - Л.: ЛГПИ, 1975.

10. Алесенко Т.А. Особенности формирования современных межотраслевых терминологий (на материале сопоставительного анализа терминологии экологии воды в английском и русском языках): Автореф.

дисс. ... канд, филол. наук. - М, 2000. - 24 с.

Андрианов С.Н. Некоторые вопросы построения словарей специальной терминологии/У Тетради переводчика.

- Вып. 2. - М.: Международные отношения, 1964. - С. 78-91.

Антонова М.В., Лейчик В.М. Роль концептуальной структуры в формировании отраслевой терминологии// Термины и их функционирование. - Горький: ГГУ, 1987. - С. 28-34.

Апресян Ю.Д. Избранные труды. - Т.2: Интеграция описания языка и системная лексикография. - М., 1995. — 766 с.

Арутюнова Н.Д. и др. Аспекты семантических исследований. - М.: Наука, 1980.-356 с.

Астафурова Т.Н. Лингвистические аспекты межкультурной деловой коммуникации. - Волгоград: Изд-во ВГУ, 1997. -108 с.

Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. - М.: Советская энциклопедия, 1966. - 607 с.

Бархударов Л.С. Язык и перевод: Вопросы общей и частной теории перевода. - М.: Международные отношения, 1975. - 240 с.

Барышников Н.П. Бухгалтерский учет, отчетность и налогообложение. -Т.1.- М.: Информационно-издательский дом "Филинъ", 1997. - 400с.; Т. 2. -М.: Информационно-издательский дом "Филинъ", 1997. - 400 с.

Беньяминова В.Н. Жанры английской научной речи: Композиционно-речевые формы. - Киев: Наукова думка, 1988. - 120 с.

Борисова Л.И. "Ложные друзья переводчика": Учеб. пособие по научно-техническому переводу. - М.: НВИ-Тезаурус, 2002. - 212 с.

Борисова Л.И., Донской Я.Л. Некоторые вопросы создания терминологического словаря для перевода научно-технической литературы// Теоретические проблемы научно-технической терминологии и принципы перевода: Тезисы докладов. - Омск, 1985. - С.15-17.

Брандес О.П. Прагматика языка как переводческая проблема// Тетради переводчика/ Под ред. Л.С.Бархударова. - Вып. 16. — М.: Международные отнрошения, 1979. - С.65-71.

Будагов Р.А. Несколько замечаний о "ложных друзьях переводчика"// Мастерство перевода. - Сб.8. -М.,1971. - С.362-368.

Будагов Р.А. Человек и его язык. - М.: Изд-во МГУ, 1976,- 428 с.

Былинович В.Н. О словосочетаниях как единицах терминологии// Романо-германское языкознание: Республиканский межведомственный сборник. - Вып.14. - М.:Вышэйшая школа, 1984.

- С.96-100.

Ванников Ю.В. Виды научно-технических переводов. - М.: ВЦП, 1988. -72 с.

Верещака М.В. Терминообразовательное гнездо составных терминов// Лингвистические исследования: 1984. Историко-типологическое изучение разносистемных языков. - М., 1984. - С.74-80.

Виноградов В.В. Вступительное слово// Вопросы терминологии (материалы Всесоюзного терминологического совещания). — М.,1961. - С.З-10.

Винокур Г.О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии// Труды МИФ ЛИ. - Т.5. - М., 1939. - С.3-54.

Володина М.Н. Когнитивно-информационная природа термина и терминологическая номинация: Дисс. ... докт. филол. наук. -М., 1998.

Гак В.Г. Межъязыковая асимметрия и прогнозирование трансформаций при переводе// Вопросы теории перевода: Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М.Тореза. - Вып. 127. - М., 1978. - С. 14-21.

Гак В.Г. О разных типах двуязычных словарей// Тетради переводчика. -Вып. 2. - М: Международные отношения, 1964. - С. 71-78.

Гак В.Г. Сопоставительная лексикология (на материале русского и французского языков). - М.: Международные отношения, 1977. - 264 с.

Гак В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков. -Л.: Просвещение, 1977. - 300 с.

Гак В.Г. Языковые преобразования. - М.: Школа "Язык русской культуры", 1998.-763 с.

Гак В.Г., В.М.Лейчик. Субституция терминов в синтагматическом аспекте. — в кн.: Терминология и культура речи. - М.: Наука, 1981. С. 47-57.

Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. — М.: Наука, 1981.- 139 с.

Гарбовский Н.К. Сопоставительная стилистика профессиональной речи (на материале русского и французского языков). - М.: Издательство МГУ, 1988.- 142 с.

Герд А.С. Еще раз о значении термина// Лингвистические аспекты терминологии: Сб. науч. тр. - Воронеж: Изд-во Воронежского университета, 1980. - С.3-9.

Герд А.С. Основы научно-технической лексикографии: Как работать над терминологическим словарем/ ЛГУ им. А.А.Жданова. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1986.

- 69 с.

Говорухина Н.Г. Жанрово-дифференциальные характеристики научно-технической прозы (на материале английских и русских текстов из области вычислительной техники): Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. - М.: МГЛУ, 1993.-23 с.

Горбис Б.И. Психолингвистика и порождающая лексикография // Тетради переводчика/ Под ред. Бархударова. - Вып. 14. - М.: Международные отношения, 1977. - С. 103-116.

Гринев СВ. Введение в терминоведение. - М.: Московский лицей, 1993. -309 с.

Гринев СВ. Введение в терминографию. - М.: Изд-во МПУ, 1995. -158с.

Гринев СВ. Терминологические заимствования (краткий обзор современного состояния вопроса)// Лотте Д.С Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов. - М,, 1982. -С.108-135.

Давлетукаева А.Ш. Диахронический аспект развития экономической терминологии (английский язык): Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. — М., 2002.-23с.

Даниленко В.П. Лингвистический аспект стандартизации терминологии. - М., 1993.

Даниленко В.П. Русская терминология: Опыт лингвистического описания. - М.: Наука, 1977. - 246 с.

Дианова Г.А. Термин и понятие: проблемы эволюции (к основам исторического терминоведения): Дисс. ... докт. филол. наук. -М, 1996.

Долгих Н.Г. О способах выделения и методах анализа семантических полей// Вопросы германской филологии: Сб. науч. тр. МГПИИЯ им М.Тореза. - Вып.65. - М, 1972. - С.31-43.

Дыховичная М.Ю. Перевод американской управленческой лексики на русский язык// Тетради переводчика/ Под ред. Л.С.Бархударова. - Вып.20. -М.: Высшая школа, 1983. - С.58-65.

Ельмслев Л. Можно ли считать, что значения слов образуют структуру?// Новое в зарубежной лингвистике. - Вып.2. - М.: Изд-во иностранной литературы, 1962. - С. 117-136.

Ерогова А. М. Теория и практика перевода экономических текстов с английского языка на русский. - М.: 1974. — 189 с.

Жеру Г.Д. Лексическая сочетаемость и виды переводческих соответствий// Тетради переводчика/ Под ред. Бархударова. - М.: Международные отношения, 1977. - С.45-51.

Журавлева Т.А. Опыт сопоставительного изучения терминологии вычислительной техники в английском и русском языках: Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. - М.: МГТЖИЯ им. М.Тореза, 1990. - 25 с.

Ивина Л.В. Номинативно-когнитивное исследование англоязычной терминосистемы венчурного финансирования: Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. - М., 2001, - 24с.

Каде О. Проблемы перевода в свете теории коммуникации// Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике: Сборник статей. - М.: Международные отношения, 1978. - С.69-90.

Казарина С.Г. Типологическая характеристика отраслевых терминологий. — Краснодар: Изд-во Кубанской гос. мед. академии, 1988. -276 с.

Канделаки Т.Л. Значения терминов и системы значений научно-технических терминологий// Проблемы языка науки и техники. - М., 1970. -С.3-39.

Канделаки Т.Л. Семантика и мотивированность терминов. - М.: Наука, 1977.- 168 с.

Капанадзе Л.А. О понятиях "термин" и "терминология"// Развитие лексики современного русского языка. - М., 1965.

Касьянов В.В. Сопоставительный анализ современной терминологии финансовой деятельности в английском и русском языках: Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. - М., 2001. 29 с.

Кащеев Р.В., Базоев С.З. Управление акционерной стоимостью компании. - М.: ДМК Пресс, 2002. - 224 с.

Кожина М.Н. Сопоставительное изучение научного стиля и некоторые тенденции его развития в период научно-технической революции// Язык и стиль научной литературы. - М.: Рус. яз., 1977. - С.3-25.

Колгина В.Ю. Системные отношения в терминологической лексике (на материале автотранспортной терминологии русского и арабского языков): Дисс. ... канд. филол. наук. -М.: 1996.

Колтунова М.В. Деловое общение: устная и письменная форма: К вопросу о стилевой принадлежности: Дисс. ... канд. филол. наук. -Саратов, 1998.

Комиссаров В.Н. Лингвистика перевода. - М.: Международные отношения, 1980. - 166 с.

Комиссаров В.Н. Текст как объект лингвистического исследования // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике; Сборник статей. - М.; Международные отношения, 1978. - С.3-15.

Комиссаров В.Н. Теория перевода. - М.: Высшая школа, 1990. - 251с.

Комлев Н.Г. Слово, денотация и картина мира// Вопросы философии, 1981. -№ П. - С.25-37.

Коновалова Е.А. Деривационный потенциал и парадигматические отношения современной русской экономической терминологии: Дисс. .. .канд. филол. наук. - М, 1998.

Корсакова Т.В. Проблема выбора эквивалента в синонимическом ряду терминов при переводе научно-технических текстов// Терминология и перевод в политическом, экономическом и культурном сотрудничестве. -Омск: Межвузовская типография ОМГГИ, 1991. - С.23-25.

Коупленд Т., Коллер Т., Муррин Дж. Стоимость компаний: оценка и управление. - М.; Олимп-бизнес, 1999. - 576 с.

Кох В.А. Предварительный набросок дискурсивного анализа семантического типа// Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. 8. Лингвистика текста. - М.; Прогресс, 1978. - С. 149-171.

Курышко Г.Ф. Явление синонимии в профессиональной лексике (на материале немецкой и русской медицинской терминологии). — М.: Изд-во МПУ "Народный учитель", 2001. - 132 с.

Кутина Л.Л. Языковые процессы, возникающие при становлении терминологической системы// Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. - М: Наука, 1970. - С.82-94.

Кэтфорд, Джон К. Лингвистическая теория перевода// Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике: Сборник статей. - М.: Международные отношения, 1978. - С.91-114.

Лазарева М.А. Сопоставительный анализ метеорологической лексики английского и русского языков: Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. - М.: МГУ, 2000. - 19с.

Лакофф Дж. Мышление в зеркале классификаторов// Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. 18: Когнитивные аспекты языка. — М.: Прогресс, 1988. - С. 12-51.

Латышев Л.К. Курс перевода: Эквивалентность и способы ее достижения. - М.: Международные отношения, 1981. - 246 с.

Лейчик В.М. Основные положения сопоставительного терминоведения// Отраслевая терминология и ее структурно-типологическое описание. - Воронеж, 1988. - С.3-10.

Лейчик В.М. Основные проблемы теоретического терминоведения// Терминология и перевод в политическом, экономическом и культурном сотрудничестве. - Омск: Межвузовская типография ОМПИ, 1991. - С.27-30.

Лейчик В.М. Предмет, методы и структура терминоведения: Автореф. дисс. ... докт. филол. наук. - М., 1989. - 47 с.

Лейчик В.М. Термины и терминосистемы - пограничная область между естественным и искусственным в языке// Вопросы терминологии и лингвистической статистики. - Воронеж: Издательство Воронежского университета, 1976. - С.3-11,

Лейчик В.М. Термины-синонимы, дублеты, эквиваленты, варианты// Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. - Вып.2. -Новосибирск, 1973. - С. 103-106.

Лексические закономерности научно-технического перевода: Метод, пособие/ ВЦП [Разработала Л.И.Борисова]. - М.: ВЦП, 1988. - 119 с.

Лесниковская И.В. Анализ переводческих трансформаций в русском и английском художественном тексте на примере детерминативов: Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. -М.: МПУ, 1999. - 21 с.

Лингвистический энциклопедический словарь/ Гл. ред. В.НЛрцева. -М.: Советская энциклопедия, 1990. - 685 с.

Лотте Д.С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов. - М, 1982. - 149 с.

Лотте Д.С. Основы построения научно-технической терминологии. — М., 1961.- 158 с.

Максименко Е.С. Национально-культурная специфика отраслевых терминосистем (на материале английской и американской юридических терминологии): Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. - М., 2002. - 22 с.

Маренков Н.Л., Веселова Т.Н. Международные стандарты бухгалтерского учета, финансовой отчетности и аудита в российских фирмах. - М.: УРСС, 2002.-200 с.

Мархасев И.Р. Коммуникативное терминоведение: теоретико-методологические и лингво-методические предпосылки// Терминология и перевод в политическом, экономическом и культурном сотрудничестве. — Омск: Межвузовская типография ОМПИ, 1991. - С.33-35.

Марчук. М.В. Динамика лексических значений многозначных слов: (Лексика основного терминологического слова): Диссертация в форме научного доклада на соискание ученой степени доктора филологических наук по специальности 10.02.20. -М.,1996. - 59 с.

Марчук Ю.Н. Основы терминеграфии. - М., 1991. - 103 с.

Миньяр-Белоручев Р.К. Теория и методы перевода. - М: Московский лицей, 1996.-208 с.

Митирева Л.Н. Психолингвистический анализ неологизмов, заимствованных из английского языка (на материале экономических терминов): Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. - М., 2002.

Миронова Н.Н. Дискурс-анализ оценочной семантики: Учеб. пособие по языкознанию. - М.: НВИ-Тезаурус, 1997. - 157 с.

Миронова Н.Н. О значении дискурс-анализа для теории перевода//

Вестник МПУ. - Вып. 2. Серия "Лингвисты". - М: МТГУ, 1998. - С.75-79.

Морозова Л.В. Дифференциальные признаки термина// Структурное и статистическое свойство английского языка: Ученые записки Калининского государственного пед.института им. М.И.Калинина. - Т.64. - Вып. 2. -Калинин, 1969. - С.222-249.

Мотченко И.В. Основные тенденции в формировании английской медицинской терминологии: Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. - М., 2001.-20 с.

Наер В.Л. Прагматика научных текстов (вербальный и невербальный аспекты)// Функциональные стили: Лингвометодические аспекты. — М.: Наука, 1985. - С. 14-25.

Найда Ю.А. К науке переводить. Принципы соответствий// Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. - М.: Международные отношения, 1978. - С. 114-137.

Научно-технический перевод/ Под ред. Ю.Н.Марчука. - М.: Наука, 1987.- 142 с.

Нелюбин Л,Л, Лингвостилистика современного английского языка (учебное пособие). - М.: МОПИ им. Н.К.Крупской, 1990. - 110 с.

Нелюбин Л.Л. Перевод и прикладная лингвистика. - М.: Высшая школа, 1983. - 207 с.

Нелюбин Л.Л. Проблема термина и научно-технического перевода// Терминоведение, 1995. - № 2-3. - С. 10-12.

Нелюбин Л.Л. Специальный перевод - теория, методика, практика, терминология// Проблемы научно-технического перевода. - Вып.З. -Горький, 1990. - С.24-25.

Нелюбин Л.Л. Теория перевода и терминологическая практика// Русский филологический вестник, 1996. - Т.81. - С.117-122.

Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий словарь. - М.,2001.-260 с.

Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. - М.:

Высшая школа, 1988. - 168 с.

Никитина В.В. Системное описание терминологии бизнеса современного русского языка: Дисс. ... канд. филол. наук. - М, 1994.

Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. 9: Лингвостилистика. - М.: Прогресс, 1980.-431 с.

Нойберт, Альбрехт. Прагматические аспекты перевода// Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике: Сборник статей. - М.: Международные отношения, 1978. - С. 185-202.

Орлова Е.С. Реляционные элементы научного текста как объект обучения. -М., 1990.

Основные документы бухгалтерского учета. — М.: Издательство ПРИОР, 2002- 112 с.

Пешкова Н.П. Лингвистические характеристики текстов как основания для их классификации: Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. - М.,1987.

Пиотровский Р.Г., Бектаев К.Б., Пиотровская А.А. Математическая лингвистика. - М.: Высшая школа, 1977. - 383 с.

Попова З.Д., Стернин И.А. Лексическая система языка: Учеб. пособие - Воронеж: Изд-во Воронежского университета, 1984, — 148 с.

Пумпянский А.Л. Введение в практику перевода научной и технической литературы на английский язык. - М.: Наука, 1965.- 304 с.

Разинкина Н.М. Развитие языка английской научной литературы: Лингвостилистические исследования. - М.:Наука, 1978. 211 с.

Райе, Катарина. Классификация текстов и методы перевода// Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике: Сборник статей. - М.: Международные отношения, 1978.- С.202-228.

Реформатский А.А. Что такое термин и терминология// Вопросы терминологии (Материалы Всесоюзного терминологического совещания). -М.: Издательство АН СССР, 1961. - С.46-54.

Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. - М.:

Международные отношения, 1974. - 216 с.

Романова Н.П. О мотивированности исконных и заимствованных терминов// Вопросы терминологии и лингвистической статистики: Сб. науч. тр. - Воронеж: Изд-во Воронежского университета, 1976. - С. 18-26.

Рожнова О.В. Международные стандарты бухгалтерского учета и финансовой отчетности. - М.: Экзамен, 2003. — 256 с.

Рынок ценных бумаг: учебник/ Под ред. В.А.Галанова, А.И.Басова. М.: Финансы и статистика , 1998 - 352 с.

Сафин Р.А. К вопросу о применении теории поля при изучении терминологии науки// Вопросы германской филологии: Сб. науч. тр. МГТГИИЯ им М.Тореза. - Вып.65. - М., 1972. - С.44-68.

Сахневич СВ. Преодоление разнопереводности английских экономических терминов: Дисс. ... канд. филол. наук. - М., 1998.

Селичев В.Н. Вопросы терминологического словообразования. (На материале терминологии литературоведения): Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. - М.,1968.

Скороходько Э.Ф. Вопросы перевода английской технической литературы (перевод терминов). — Киев: Изд-во Киевского университета, 1963.-91 с.

Скороходько Э.Ф. Лингвистические вопросы перевода научно-технических терминов с английского языка на русский: Автореф. дисс. ... канд. филол. наук, - Л., 1961. - 20 с.

Соколова A.M. К вопросу о многозначности термина (на примере экономического термина)// Научная литература: Язык, стиль, жанры. - М.: Наука, 1985. -С.301-312.

Суперанская А.В. и др. Общая терминология: Вопросы теории. - М.: Наука, 1989.-243 с.

Татаринов В.А. Теория терминоведения. Т.1. — М,: Московский лицей, 1996. - 311 с.

Текст и перевод/ В.Н.Комиссаров, Л.А.Черняховская, Л.К.Латышев и др. -М: Наука, 1988. - 165 с.

Тененёва И.В. Проблемы и принципы упорядочения терминологии (на материале сопоставления фотографической лексики английского и русского языков): Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. - М., 2001. - 24 с.

Типы научных и технических текстов и их лингвистические особенности /ВЦП. Под ред. Ванникова Ю.В. - 4.1. - М.: ВЦП, 1984. - 50 с; 4.2. - М.: ВЦП, 1985. - 62 с.

Томашевская К.В. Лексическое представление языковой личности в современном экономическом дискурсе. - СПб.: Изд-во Санкт-Петербургского гос. университета экономики и финансов, 1998. - 134 с.

Троянская Е.С. Полевая структура научного стиля и его жанровых разновидностей// Общие и частные проблемы функциональных стилей. -М: Наука, 1986. -С. 16-23.

Трубецкой Н.С. Основы фонологии. - М.: Изд-во иностр. лит-ры, I960.- 372 с.

Улиткин И.А. Статистико-типологический анализ текстов коммерческих контрактов (на материале русского и английского языков): Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. - М., 1999. - 23 с.

Уфимцева А.А. Лексическое значение. Принцип семасиологического описания лексики. - М.: Наука, 1986. - 239 с.

Федоров А.В. Основы общей теории перевода. - М.: Высшая школа, 1968.-398 с.

Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания// Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. 18: Когнитивные аспекты языка. - М.: Прогресс, 1988. -С.52-92.

Хендрикс П.Р.И.Л. Лингвостилистический аспект сопоставительного анализа лексики при переводе (на материале текстов по европейской интеграции на русском, английском и нидерландском языках): Дисс. ...

канд. филол. наук. М, 1999.

Хомский Н. Синтаксические структуры// Новое в зарубежной лингвистике. - Вып.2. - М.: Изд-во иностранной литературы, 1962. - С.412-527.

Хорохорин Л.Г. Некоторые замечания о многозначности и недифференцированности слов в двуязычных словарях// Тетради переводчика. - Вып. 2. - М.: Международные отношения, 1964. - С. 91-99.

Хэллидей, Майкл А.К, Сопоставление языков// Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике: Сборник статей. — М.: Международные отношения, 1978. - С.42-55.

Хэррис З.С. Совместная встречаемость и трансформация в языковой структуре// Новое в зарубежной лингвистике. - Вып.2. - М.: Изд-во иностранной литературы, 1962. - С.528-636.

Цаголова Р.С. Лексико-семантические особенности политико-экономической терминологии. -М.: МГУ, 1985. - 146 с.

Цвиллинг М.Я. О некоторых принципах составления переводных словарей// Тетради переводчика/ Под ред. Л.С.Бархударова. - Вып.20. - М.: Высшая школа, 1983. - С.85-90.

Цвиллинг М.Я. Функциональный стиль, подъязык и социальный диалект: К вопросу о соотношении понятий// Общие и частные проблемы функциональных стилей. -М.: Наука, 1986. - С.5-15.

Цыбина Л.П. Отраслевой словарь и методы выделения лексико-семантических вариантов экономических терминов: Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. -М., 1975. -.25 с.

Чурзина З.В. Исследования политико-экономической терминологии как системы: Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. -М., 1981. - 19 с.

Шаумян С.К. Теоретические основы трансформационной грамматики// Новое в зарубежной лингвистике. - Вып.2. - М.: Изд-во иностранной литературы, 1962. - С.391-411.

Швейцер А.Д. Перевод и лингвистика. М.:Воениздат, 1973.-280 с.

Швейцер А.Д. Теория перевода: статус, проблемы, аспекты. - М.: Наука, 1988. - 212 с.

Шевчиньска Катажина. Терминополе "Коммерция" в современном русском языке: Дисс. ... канд. филол. наук. -М., 1998.

Шелов С.Д. О понятии "профессиональная лексика" (К проблеме классификации специальной лексики)// Проблемы перевода научно-технической литературы. - Саратов: Изд-во Саратовского университета, 1988. - С.66-70.

Шелов С.Д. Опыт построения терминологической теории: значение и определение терминов: Дисс. ... докт. филол. наук. -М., 1995.

Шелов С.Д. Терминология и характерная лексика// Термины и их функционирование. - Горький: ГГУ, 1987. - С. 19-27.

Щерба Л.В. Опыт общей теории лексикографии// Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. — Л., 1974. — С.265-304.

Якимович Ю.К. О нормативах построения словника переводных специальных словарей// Тетради переводчика/ Под ред. Л.С.Бархударова. -Вып. 13. - М.: Международные отношения, 1976. - С. 106-115.

Якобсон P.O. Избранные работы: Пер. с англ., нем., франц. яз. - М.: Прогресс, 1985.- 455 с.

Якобсон P.O. О лингвистических аспектах перевода// Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике: Сборник статей. - М.: Международные отношения, 1978. - С. 16-25.

Catford J. A lingustic theory of translation. - London, 1967.

Harris Z.S. Papers in structural and transformational linguistics. - Dordrecht (Holland): Reidel, 1970. - 850 p.

Harris Z.S. Structural linguistics. - Chicago: Univ. of Chicago Press, 1960. -384 p.

Newmark P. Approaches to translation. - Oxford, 1981.

Nida E.A. Componential analysis of meaning. An introduction to semantic structures. - The Hague - Paris: Mouton, 1979. - 272 p.

Nida E.A., Taber C. The theory and practice of translation. - Leiden, 1969.

Rice, Anthony. Accounts demystified: How to understand and use company accounts. - London: Pitman Publishing, 1996.

Scott, Mark C. Value drivers: The manager's framework for identifying the drivers of corporate value creation. - Chishester: John Wiley&Sons Ltd, 1998.

Shim, Jae K. Handbook of financial analysis, forecasting and modelling/ Jae K. Shim, Joel G. Siegel. - 2nd ed. - Prentice Hall Press, 2001,- 506 p.

<< | >>
Источник: Довбыш Ольга Владимировна. Английская финансовая терминология и проблемы ее перевода на русский язык (на материале годовых финансовых отчетов зарубежных компаний) Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Москва-2003. 2003

Еще по теме Литература: